Terms of Sale
All quotations and sales through www.coiffure-aurelyb.com or www.nashvilledisplay.com are subject to the following terms and conditions. Nashville Wire Products will hereafter be referred to as NWP. 任何提及NWP或Nashville线材产品的内容包括Nashville Display Manufacturing Co ..
PAYMENT
除非NWP另行书面同意,否则应在发票日期后30天内付款. 除非另有书面约定,产品将在完成时发货并开具发票. Interest will be charged on overdue accounts at the rate of 1.5% per month or the highest rate permitted by applicable law. 对于没有在NWP建立信用的买家,需要预付现金.
TAXES
Prices on the products specified herein are exclusive of all city, state and federal sales and excise taxes. Wherever applicable, 该等税费将作为买方单独支付的费用加到发票中.
QUOTATIONS & PRICES
Prices are subject to change without notice. Written quotations automatically expire on the expiration date printed on the quotation (typically 30 days); however they are subject to termination by notice within that period.
CONTROLLING PROVISIONS
These terms and conditions shall supersede any provisions, terms, and conditions contained on any confirmation order, or other writing the Buyer may give or receive, 当事人的权利专属于本规定, terms, and conditions hereof and by the laws of the State of Tennessee, excluding conflict of law provisions and the U.N. Convention on contracts for the international sale of goods. 所有争议的地点和管辖权应在田纳西州的戴维森县. 未经NWP事先书面同意,不得更改或修改这些条款和条件. No course of dealing, 贸易习惯或履行过程应与解释或补充这些条款和条件有关.
PURCHASE ORDER
如果NWP的报价被接受,并且买方的订单被用于此目的, 双方明确理解并同意,本协议中规定的条款和条件将在与订单中规定的条款和条件有任何冲突的情况下有效, 而买方发出此类订单应被视为表明买方接受这些条款和条件.
CANCELLATION
买方只有在书面通知NWP并根据发生的费用和NWP作出的承诺向NWP支付合理和适当的取消费用后,方可取消该订单. 买方的书面取消通知必须由NWP以书面形式确认.
DELAYS
NWP将不对订单或合同履行中的任何延误负责, or in the delivery or shipment of goods, or for any damages suffered by the Buyer by reason of such delay, when such delay in any manner arises from fires, floods, accidents, riots, acts of God, war, governmental interference or embargoes, strikes, labor difficulties, shortage of labor, fuel, power, materials or supplies, transportation delays, 或超出NWP合理控制范围的任何其他原因(无论其性质是否与本文之前指定的任何原因类似). 接受所有订单或合同的前提是,这些订单或合同取决于NWP获得必要原材料的能力, and all orders or contracts, as well as shipments applicable thereto, are subject to NWP’s current factory schedules, governmental priorities, and other governmental regulations, orders, 可能不时生效的指令和限制.
SHIPMENT
Unless the Buyer specifies the mode and the carrier, NWP may, in its sole discretion, select the means and route of shipment, NWP不承担因此类选择而产生的任何损害或损失.
POINT OF DELIVERY
在装运点向公共承运人交货即构成向买方交货,买方应承担随后损失或损坏的一切风险.
WAREHOUSING
All items will be invoiced when manufacturing has been completed. 无论项目是发货还是入库,总金额都是应付的. If partial shipments are made before completion of the total order, the quantities shipped will be invoiced at the time of shipment. 仓储费将从最初的发票日期或订单完成日期(以先到者为准)开始计算. NWP will charge a warehousing fee of 1.5% of the invoiced value of the warehoused items each month. 如果适用,仓库费用将在每个30天周期的开始开具发票. A fractional period will be charged as a complete 30-day period. 买方承担其成品因火灾造成的损坏或破坏的一切风险, theft, flood or acts of God while stored by NWP.
WARRANTY AND LIMITATION OF LIABILITY
NWP保证提供的产品在材料和工艺上没有缺陷. NOTWITHSTANDING THE FOREGOING, ALL GOODS ARE PROVIDED “AS IS” AND NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS, IMPLIED, OR STATUTORY ARE GIVEN, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY, 不侵权或适用于特定目的和所有此类保证特此明确否认. 保修或产品责任下的任何索赔范围不得超过单个项目的销售价格. NWP SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, SPECIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES OF ANY KIND; OR FOR LOST GOODWILL, LOST PROFITS, LOST BUSINESS, COST OF COVER OR OTHER INDIRECT ECONOMIC DAMAGES, AND FURTHER INCLUDING INJURY TO PROPERTY, WHETHER SUCH CLAIM IS BASED ON THEORIES OF CONTRACT, NEGLIGENCE, 侵权行为(包括严格责任)或因违反任何保证或其他义务而导致的其他行为, REGARDLESS OF WHETHER NWP WAS ADVISED, HAD OTHER REASON TO KNOW, OR IN FACT KNEW OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. 在任何情况下,nwp在这些条款和条件下的责任都不应超过买方为产品支付的购买价格.
CLAIMS
All claims by the Buyer for defects in product or workmanship, 如果在买方收到货物后14(14)天内未提交,将被视为放弃. 任何产品的退货都不允许给买方赊账, defective or otherwise, until NWP issues an authorization for return of same. NWP保留在发出此类授权之前,在买方营业地点检查索赔缺陷的权利. 不符合规格的次品应予以更换或修理, or in lieu of such replacement or repair, NWP may, at its option, refund the purchase price applicable to such product. Such replacement, 修复或退款是NWP的唯一责任,也是买方对该等缺陷产品的唯一补救. 对于由于NWP产品装配不当或将NWP产品用于产品设计以外的目的而造成的任何损害或损失,NWP概不负责. 所有不涉及损坏或缺陷的退货将评估25%的进货和运费.
NWP’s RIGHTS AND REMEDIES
NWP shall have the right anytime, and from time to time, for credit reasons or because of Buyer’s default, to withhold shipments, in whole or in part, and to recall goods in transit, retake the same, 并收回所有可能存放在NWP的货物,由买方负责, without the necessity of any other proceeding. All goods recalled, retaken or repossessed will become the absolute property of NWP, and Buyer will be given full credit for those goods. NWP在适用法律下享有的权利和救济不得受到任何限制, 包括本文件发布之日在田纳西州生效的统一商法典. If Buyer defaults, 买方应对NWP产生的所有此类费用和开支负责, including attorneys’ fees and expenses.
COMPLETE AGREEMENT
这些条款和条件构成了NWP与买方之间关于购买NWP货物的完整协议. 第3、10和11条在本条款和条件终止后仍然有效.