California Transparency Act 

 

Nashville Wire Products(“NWP”)和我们的子公司按照高标准开展业务,并希望我们的业务合作伙伴分享这一理念. NWP在选择业务合作伙伴时使用了这些标准, 期望所有NWP业务合作伙伴完全遵守, including all manufacturers, contractors, subcontractors and suppliers. 重要的是,NWP的客户要相信我们的产品是生产出来的, transported, 销售完全符合工人权利的监管要求, NWP业务合作伙伴为其员工提供安全、健康的工作环境. NWP业务伙伴必须遵守本业务伙伴行为准则. 就本法典而言,“适用法律”是指所有联邦、州和当地的美国法律.S. 以及NWP业务合作伙伴经营的其他国家的所有适用法律. NWP审核其业务伙伴在适当情况下遵守本准则的情况.

WORK ENVIRONMENT

NWP将只与提供安全和健康的工作场所以及符合适用法律的工作和生活条件的商业伙伴合作. NWP期望所有业务合作伙伴通过内部培训和意识项目促进员工的健康和安全.

LABOR POLICY

商业伙伴不会使用强迫或强制劳动, perceived or otherwise, in the design, 为本店生产或运输产品. 劳动,包括加班,必须在任何时候都是自愿的.

 

III. EMPLOYEE DISCIPLINE

商业伙伴不会使用身体或精神惩罚, including psychological coercion, perceived or otherwise, against their employees. 商业伙伴的雇员必须在任何时候都得到尊严和尊重.

EQUAL EMPLOYMENT OPPORTUNITIES

NWP高度尊重文化差异. However, NWP认为应该根据员工的能力来雇佣他们, rather than their race, gender, or personal characteristics or beliefs. 工作场所的歧视行为是不能容忍的.

WORKERS’ RIGHTS

NWP希望其业务合作伙伴遵守所有有关工人权利的适用法律. 鼓励商业伙伴开发内部程序, 政策和程序明确界定他们的业务实践,并为员工提供可行的方法来管理冲突和解决纠纷.

WORKING HOURS

NWP的业务合作伙伴不会要求他们的员工每周工作时间超过适用法律允许的时间. 业务合作伙伴应该保持一周的工作时间与其所在行业的正常工作时间一致, with compensated overtime, in compliance with applicable law.

 

VII. WAGES & BENEFITS

NWP业务伙伴必须按照适用的法律提供工资和福利, 并致力于提高工资和福利水平,满足工人及其家庭的基本需求.

 

VIII. CHILD LABOR

Business partners will not utilize child labor. 童工的定义是低于当地的最低工作年龄, or the age of 14, whichever is greater.

COUNTRY OF ORIGIN

商业伙伴不得利用欺骗性的贸易做法,故意歪曲原产国,以逃避配额或其他进口限制.

ENVIRONMENTAL

业务合作伙伴将完全遵守所有适用的环境法规. 任何业务合作伙伴未能遵守上述要求可能导致NWP立即取消所有未完成的采购订单, 与该商业伙伴签订的合同或其他业务. Furthermore, NWP保留拒绝任何服务或产品的权利,并退回任何未按照本规范生产或供应的商品,并向业务合作伙伴收取所有费用, expenses or losses related thereto.

 

Terms of Sale

All quotations and sales through www.coiffure-aurelyb.com or www.nashvilledisplay.com are subject to the following terms and conditions.  纳什维尔电线产品此后将被称为NWP.  任何提及NWP或Nashville线材产品的内容包括Nashville Display Manufacturing Co ..

PAYMENT
 除非NWP另行书面同意,否则应在发票日期后30天内付款.  除非另有书面约定,产品将在完成时发货并开具发票.  对逾期的账户将收取利率为1的利息.每月5%或适用法律允许的最高利率. 对于没有在NWP建立信用的买家,需要预付现金.

TAXES
 这里所列产品的价格不包括所有城市, state and federal sales and excise taxes.  Wherever applicable, 该等税费将作为买方单独支付的费用加到发票中.

QUOTATIONS & PRICES
 Prices are subject to change without notice.  Written quotations automatically expire on the expiration date printed on the quotation (typically 30 days); however they are subject to termination by notice within that period.

CONTROLLING PROVISIONS
 这些条款和条件将取代任何规定, terms, and conditions contained on any confirmation order, or other writing the Buyer may give or receive, 当事人的权利专属于本规定, terms, 以及此协议的条件以及田纳西州的法律, excluding conflict of law provisions and the U.N. 国际货物销售合同公约.  所有争议的地点和管辖权应在田纳西州的戴维森县.  未经NWP事先书面同意,不得更改或修改这些条款和条件.  No course of dealing, 贸易习惯或履行过程应与解释或补充这些条款和条件有关.

PURCHASE ORDER
 如果NWP的报价被接受,并且买方的订单被用于此目的, 双方明确理解并同意,本协议中规定的条款和条件将在与订单中规定的条款和条件有任何冲突的情况下有效, 而买方发出此类订单应被视为表明买方接受这些条款和条件.

CANCELLATION
 买方只有在书面通知NWP并根据发生的费用和NWP作出的承诺向NWP支付合理和适当的取消费用后,方可取消该订单.  买方的书面取消通知必须由NWP以书面形式确认.

DELAYS 
NWP将不对订单或合同履行中的任何延误负责, or in the delivery or shipment of goods, 或赔偿买方因该延误而遭受的任何损害, when such delay in any manner arises from fires, floods, accidents, riots, acts of God, war, governmental interference or embargoes, strikes, labor difficulties, shortage of labor, fuel, power, materials or supplies, transportation delays, 或超出NWP合理控制范围的任何其他原因(无论其性质是否与本文之前指定的任何原因类似).  接受所有订单或合同的前提是,这些订单或合同取决于NWP获得必要原材料的能力, and all orders or contracts, as well as shipments applicable thereto, are subject to NWP’s current factory schedules, governmental priorities, and other governmental regulations, orders, 可能不时生效的指令和限制.

SHIPMENT
 除非买方指定运输方式和承运人, NWP may, in its sole discretion, select the means and route of shipment, NWP不承担因此类选择而产生的任何损害或损失.

POINT OF DELIVERY
 在装运点向公共承运人交货即构成向买方交货,买方应承担随后损失或损坏的一切风险.

 

WAREHOUSING
 所有项目将在生产完成后开具发票.  无论项目是发货还是入库,总金额都是应付的.  如果在全部订单完成之前分批装运, 装运数量将在装运时开具发票.  仓储费将从最初的发票日期或订单完成日期(以先到者为准)开始计算.  NWP will charge a warehousing fee of 1.每月仓库物品发票金额的5%.  如果适用,仓库费用将在每个30天周期的开始开具发票.  部分期间将作为一个完整的30天期间收费.  买方承担其成品因火灾造成的损坏或破坏的一切风险, theft, flood or acts of God while stored by NWP.

WARRANTY AND LIMITATION OF LIABILITY 
NWP保证提供的产品在材料和工艺上没有缺陷.  NOTWITHSTANDING THE FOREGOING, 所有的货物都是按原样提供的,没有其他保证, EXPRESS, IMPLIED, OR STATUTORY ARE GIVEN, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY, 不侵权或适用于特定目的和所有此类保证特此明确否认.  保修或产品责任下的任何索赔范围不得超过单个项目的销售价格.  NWP SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, SPECIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES OF ANY KIND; OR FOR LOST GOODWILL, LOST PROFITS, LOST BUSINESS, COST OF COVER OR OTHER INDIRECT ECONOMIC DAMAGES, AND FURTHER INCLUDING INJURY TO PROPERTY, WHETHER SUCH CLAIM IS BASED ON THEORIES OF CONTRACT, NEGLIGENCE, 侵权行为(包括严格责任)或因违反任何保证或其他义务而导致的其他行为, REGARDLESS OF WHETHER NWP WAS ADVISED, HAD OTHER REASON TO KNOW, OR IN FACT KNEW OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.  在任何情况下,nwp在这些条款和条件下的责任都不应超过买方为产品支付的购买价格.

CLAIMS
 买方对产品或工艺缺陷的所有索赔, 如果在买方收到货物后14(14)天内未提交,将被视为放弃.  任何产品的退货都不允许给买方赊账, defective or otherwise, 直到NWP授权返还该物品.  NWP保留在发出此类授权之前,在买方营业地点检查索赔缺陷的权利.  不符合规格的次品应予以更换或修理, or in lieu of such replacement or repair, NWP may, at its option, 退还适用于该产品的购买价格.  Such replacement, 修复或退款是NWP的唯一责任,也是买方对该等缺陷产品的唯一补救.  对于由于NWP产品装配不当或将NWP产品用于产品设计以外的目的而造成的任何损害或损失,NWP概不负责. 所有不涉及损坏或缺陷的退货将评估25%的进货和运费.

NWP’s RIGHTS AND REMEDIES
 NWP shall have the right anytime, and from time to time, for credit reasons or because of Buyer’s default, to withhold shipments, in whole or in part, and to recall goods in transit, retake the same, 并收回所有可能存放在NWP的货物,由买方负责, without the necessity of any other proceeding.  All goods recalled, 被收回或收回将成为NWP的绝对财产, 买方将获得该批货物的全部货款.  NWP在适用法律下享有的权利和救济不得受到任何限制, 包括本文件发布之日在田纳西州生效的统一商法典.  If Buyer defaults, 买方应对NWP产生的所有此类费用和开支负责, including attorneys’ fees and expenses.

COMPLETE AGREEMENT
 这些条款和条件构成了NWP与买方之间关于购买NWP货物的完整协议.  第3、10和11条在本条款和条件终止后仍然有效.